Årets Augustpristagare

22-11-2021
Nils Håkanson, Mirja Flodin, Johan Rundberg och Elin Cullhed.
Fotograf: Andreas Sundbom
2021 års Augustpris tilldelades Eufori av Elin Cullhed, Dolda gudar av Nils Håkanson och Nattkorpen av Johan Rundberg. Mirja Flodin vann Lilla Augustpriset för sin novell Min ursäkt.

Det prestigefyllda Augustpriset delades ut den 22 november vid Augustgalan på Södra Teatern i Stockholm. Priset delas ut i tre kategorier: Årets svenska skönlitterära bok, Årets svenska fackbok och Årets svenska barn- och ungdomsbok. Priset består av en bronsstatyett formgiven av Mikael Fare och 100 000 kronor. Vid galan delades också Lilla Augustpriset ut, där vinnaren mottog en Lilla Augustprisstatyett och 15 000 kronor. Under kvällen fick Marianne von Baumgarten-Lindberg motta Svenska Förläggareföreningens Hederspris.

Augustpriset och Lilla Augustpriset delas ut av Svenska Förläggareföreningen i samarbete med Elite Hotels.

Nedan följer pristagarna och juryernas motiveringar.

Årets svenska skönlitterära bok
Eufori. En roman om Sylvia Plath, Elin Cullhed, Wahlström & Widstrand
I sin litterära fantasi låter Elin Cullhed läsaren komma den skapande, levande människan Sylvia Plath alldeles nära. På livsbejakande och rasande prosa skildras hur ett poetiskt geni brottas med en hemmafrutillvaro där drömmar och desperation föder varandra. Med Eufori tar en författarikon plats i vår tid – i textens bultande hjärta får läsaren också syn på sig själv.

Årets svenska fackbok
Dolda gudar. En bok om allt som inte går förlorat i en översättning, Nils Håkanson, Nirstedt/litteratur
Fjodor Dostojevskij, Jane Austen, Karl Marx och Toni Morrison har alla gemensamt att de har översatts från andra språk till svenska. Det har även Harlequinböcker och Bibeln. I Dolda gudar tar Nils Håkanson oss på en svindlande tur i översättningarnas landskap och sätter översättaren i centrum. Med finess, humor och ett smittande intresse för språk och stil visar han hur synen på översättning och översättarens roll förändrats genom historien, men att en sak är konstant – översättningen är en omistlig del av textens väg till läsaren, rent av en egen form av litteratur.

Årets svenska barn- och ungdomsbok
Nattkorpen, Johan Rundberg, Natur & Kultur
Johan Rundbergs historiska spänningsroman Nattkorpen, i serien om deckarduon Månvind och Hoff, förflyttar läsaren till ett stinkande, sjaskigt Stockholm. Boken leker med deckargenrens element och ger den blottställda barnhemsflickan Mika rörelsefrihet och öga för att lösa brott just för att hon är ingen. En förtätad gestaltning ger en drabbande och berörande bild av 1880-talets hårda livsvillkor för utsatta, oönskade barn. De mustiga, myllrande Stockholmsskildringarna levandegör en svunnen tid och väcker pockande frågor om personligt ansvar och begränsande samhällsstrukturer.

Lilla Augustpriset
Min ursäkt, Mirja Flodin, Nästansjö

Att slitas mellan traditioner, andras förväntningar och sina egna förhoppningar. Om viljan att passa in, drömmen att sticka ut och livet som pågår däremellan. Allt ställs på sin spets en sommarkväll när barndomsgänget ses och framtiden känns så nära och ändå så långt borta. Inkännande, finstämt och levande skildrat, med en perfekt dramatisk båge.

Svenska Förläggareföreningens Hederspris
Marianne von Baumgarten-Lindberg
Marianne von Baumgarten-Lindbergs enträgna och entusiasmerande arbete med och för barnlitteratur och läsande har gjort ett stort avtryck, inte bara i bokbranschen utan också för författare, illustratörer och inte minst för läsarna. Tack vare henne har flera generationer barn och föräldrar fått tillgång till såväl den klassiska som den samtida och nyskapande barn- och ungdomslitteraturen. Hon grundade landets största barnbokklubb, har drivit både storslagna och småskaliga bokhandlar, startat litterära tidskrifter och introducerat landsomfattande läsprojekt.
Marianne von Baumgarten-Lindberg har samma osvikliga mod som Jonatan Lejonhjärta, är lika gränslöst påhittig som Pippi Långstrump och har ett lika stort och varmt hjärta som Muminmamman.